esarwhatisCaesar‘s,andtoGodwhatisGod‘s.
该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新-太》22:21
210Forwhoeverexaltshimselfwillbehumbled,andwhoeverhumbleshimselfwillbeexalted.
凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新-太》23:12
211Firstcleantheinsideofthecupanddish,andthentheoutsidealsowillbeclean.
先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新-太》23:26
212Youarelikewhitewashedtombs,whichlookbeautifulontheoutsidebutontheinsidearefullofdeadmen‘sbonesandeverythingunclean.
粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新-太》23:27
213Hewhostandsfirmtotheendwillbesaved.
惟有忍耐到底的,必然得救。--《新-太》24:13
214Foreveryonewhohaswillbegivenmore,andhewillhaveanabundance.Whoeverdoesnothave,evenwhathehaswillbetakenfromhim.
凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新-太》25:29
215forallwhodrawtheswordwilldiebythesword.
凡动刀的,必死在刀下。--《新-太》26:52
216Itisnotthehealthywhoneedadoctor.
健康的人用不著医生。--《新-可》2:17
217Infact,noonecanenterastrongman‘shouse.
没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新-可》3:27
218Forwhateverishiddenismeanttobedisclosed,andwhateverisconcealedismeanttobebroughtoutintotheopen.
掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新-可》4:22
219Withthemeasureyouuse,itwillbemeasuredtoyou——andevenmore.
你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新-可》4:24
220Assoonasthegrainisripe,heputsthesickletoit.
谷既熟了,就用镰刀去割。--《新-可》4:29
221Forwhoeverwantstosavehislifewillloseit.
凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新-可》8:35
222Ifanyonewantstobefirst,hemustbetheverylast,andtheservantofall.
有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新-可》9:35
223Forwhoeverisnotagainstusisforus.
不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新-可》9:40
224Itisbetterforyoutoenterlifemaimedthanwithtwohandstogointohell,wherethefirenevergoesout.
缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新-可》9:44
225Itisbetterforyoutoenterlifecrippledthantohavetwofeetandbethrownintohell.
瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新-可》9:46
226Manywhoarefirstwillbelast,andthelastfirst.
有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新-可》10:31
227Whoeverwantstobefir