.
凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新-太》7:16
190Dopeoplepickgrapesfromthornbushes,orfigsfromthistles?
荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新-太》7:16
191Awisemanwhobuilthishouseontherock.
一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新-太》7:24
192Afoolishmanwhobuilthishouseonsand.
无知的人,把房子盖在沙土上。--《新-太》7:26
193Letthedeadburytheirowndead.
任凭死人埋葬他们的死人。--《新-太》8:22
194Howcantheguestsofthebridegroommournwhileheiswiththem?
新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新-太》9:15
195Noonesewsapatchofunshrunkclothonanoldgarment,forthepatchwillpullawayfromthegarment,******thetearworse.
没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新-太》9:16
196Neitherdomenpournewwineintooldwineskins.Iftheydo,theskinswillburst,thewinewillrunoutandthewineskinswillberuined.
没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新-太》9:17
197Freelyyouhavereceived,freelygive.
白白的得来,也要白白的舍去。--《新-太》10:8
198Thereforebeasshrewdassnakesandasinnocentasdoves.
灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新-太》10:16
199Astudentisnotabovehisteacher,noraservantabovehismaster.
学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新-太》10:24
200Thereisnothingconcealedthatwillnotbedisclosed,orhiddenthatwillnotbemadeknown.
掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新-太》10:26
201Inthedark,speakinthedaylight.
暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新-太》10:27
202Whoeverfindshislifewillloseit.
得着生命的,将要失丧生命。--《新-太》10:39
203Hewhohasears,lethimhear.
有耳可听的,就应当听。--《新-太》11:15
204Wisdomisprovedrightbyheractions.
智慧之子,总以智慧为是。--《新-太》11:19
205Whatgoesintoaman‘smouthdoesnotmakehim‘unclean,‘butwhatcomesoutofhismouth,thatiswhatmakeshim‘unclean.‘
入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新-太》15:11
206Ifablindmanleadsablindman,bothwillfallintoapit.
若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新-太》15:14
207Itishardforarichmantoenterthekingdomofheaven.
财主进天国是难的。--《新-太》19:23
208ItiseasierforacameltogothroughtheeyeofaneedlethanforarichmantoenterthekingdomofGod.
骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新-太》19:24
209GivetoCa