-《新-太》6:1
171Whenyougivetotheneedy,donotannounceitwithtrumpets.
你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新-太》6:2
172Whenyougivetotheneedy,donotletyourlefthandknowwhatyourrighthandisdoing.
你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新-太》6:3
173Whenyoupray,gointoyourroom.
要叫你施舍的事行在暗中--《新-太》6:4
174Forgiveusourdebts,aswealsohaveforgivenourdebtors.
免我们的债,如同我们免了人的债。--《新-太》6:12
175Theeyeisthelampofthebody.Ifyoureyesaregood,yourwholebodywillbefulloflight.
眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新-太》6:22
176Ifyoureyesarebad,yourwholebodywillbefullofdarkness.
你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新-太》6:23
177Eachdayhasenoughtroubleofitsown.
一天的难处一天当--《新-太》6:34
178Donotjudge,oryoutoowillbejudged.
你们不要论断人,免得你们被论断。--《新-太》7:1
179Forinthesamewayyoujudgeothers,youwillbejudged.
因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新-太》7:2
180Whydoyoulookatthespeckofsawdustinyourbrother‘seyeandpaynoattentiontotheplankinyourowneye?
为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新-太》7:3
181Howcanyousaytoyourbrother,‘Letmetakethespeckoutofyoureye,‘whenallthetimethereisaplankinyourowneye?
你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新-太》7:4
182Firsttaketheplankoutofyourowneye,andthenyouwillseeclearlytoremovethespeckfromyourbrother‘seye.
先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新-太》7:5
183Donotgivedogswhatissacred;donotthrowyourpearlstopigs.
不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新-太》7:6
184Foreveryonewhoasksreceives.
凡祈求的就得着。--《新-太》7:8
185Ifhissonasksforbread,willgivehimastone?Orifheasksforafish,willgivehimasnake?
谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新-太》7:9、10
186Forwideisthegateandbroadistheroadthatleadstodestruction,andmanyenterthroughit.
引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新-太》7:13
187Smallisthegateandnarrowtheroadthatleadstolife,andonlyafewfindit.
引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新-太》7:14
188Theycometoyouinsheep‘sclothing,butinwardlytheyareferociouswolves.
外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新-太》7:15
189Bytheirfruityouwillrecognizethem