返回

福尔摩斯探案集

首页
关灯
护眼
字体:
冒险史 绿玉皇冠案
书架管理 返回目录

缩。他说:“我连做梦也不敢去掰

    它。"

    "那么我来试试,"福尔摩斯猛然用足力气去掰它,但是纹

    丝不动。"我觉得它有点松动,"他说,“但是,虽然我的手指特

    别有劲,要掰开它也很费事。一个普通人是不可能把它掰开

    的。好了,霍尔德先生,如果我真的掰开了它,会是什么情况

    呢?那就会发出象枪响一样的声音。你敢说,这一切是发生在

    仅离你卧榻数码之遥的地方,而你却一点什么声音也没听见

    吗?"

    "我什么也不敢想,什么问题也看不出来。"

    "但是事情也许会越来越清楚。你是怎么想的,霍尔德小

    姐?"

    "我承认我和我的叔叔一样困惑不解。"

    "当你看到你的儿子时,他没有穿鞋或拖鞋,是吗?"

    "除了裤子和衬衫外,他什么也没有穿。"

    "谢谢你。我们的确从这次询问中得益匪浅,实在太幸运

    了,如果我们还不能把这事情弄清楚的话,那就完全是我们自

    己的过错了。霍尔德先生,请允许我再到外面去继续调查。"

    他要求让他独自一个人去,因为他解释说,人去多了会留

    下一些不必要的脚印,可能给他的工作造成更多的困难。他工

    作了大约一个多小时,最后回来时他的脚上满是积雪,而他的

    面孔仍然是那样神秘莫测。

    "我想这里我要看的我都看过了,霍尔德先生,"他说,“我

    想我对你最好的效劳就是回到我的住房去。"

    "但是那些绿玉,福尔摩斯先生,它们在哪里?"

    "我说不好。"

    "那我永远再见不到它们了!"这位银行家搓着双手大声

    地说,“还有我的儿子呢?你不是给了我希望吗?"

    "我的意见一点也没改变。"

    "那么,我的天哪,昨晚上在我屋子里搞的是什么鬼名

    堂?"

    "如果明天上午九到十点钟你能到贝克街我的祝葫来找

    我,我将高兴地尽我所能把它讲得更清楚些。我的理解是,你

    全权委托我替你办这件事,只要我能找回那些绿玉,你不会限

    制我可能支取的款项数目。"

    "为了把它们找回来,我愿拿出我的全部财产。"

    "很好,我将在明天上午以前这段时间内调查这件事。再

    见,也很可能我傍晚以前还得再来这里一趟。"

    我清楚地知道我的伙伴现在对这个案件已经胸有成竹,

    至于他究竟有了些什么样的结论,我连一点朦胧的印象也没

    有。在我们回家的途中,我屡次想从他那里探听出这一点,但

    是他总是扯到别的话题上去,最后我只好失望地放弃了这个

    意图。还不到下午三时,我们就回到了自己屋里。他急忙走进

    他的房间,几分钟后便打扮成一个普遍的流浪汉下楼来。他把

    领子翻上去,穿着磨得发光的破外衣,打着红领带,穿着一双

    破旧的皮靴,成了一个典型的流浪汉。

    "我这样打扮还象吧,"他一边说一边对着壁炉上的镜子

    照了一下,“我真希望你能和我一块去,华生,但是恐怕不行。

    我可能找到这个案子的线索,也可能是跟着鬼火瞎跑,但是我

    不久就会明白是哪种可能。我希望几个小时内就会回来。"他

    从餐柜上放着的大块牛肉上割下一块,夹在两片面包里,然后

    把这干粮塞进口袋,就出发探险去了。

    我刚喝完茶,只见他手里晃着一只边上有松紧带的旧靴

    子兴高采烈地回来了。他把那只旧靴子扔在角落里,便去倒茶

    喝。

    "我只是经过这里进来顺便看一下,"他说,“我马上就得

    走。"

    "到哪里去?"

    "噢,到西区那边去。可能得过相当长的时间我才能回①

    来。如果我回来得太晚,就别等我了。"

    "你事情进行得怎么样?"

    "噢,还可以。没有什么可抱怨的。我离开你后又到斯特

    里特哈姆去了,只是没进屋里。那个小疑点是怪有趣的,我怎

    么也不能轻易放过它。我不能尽坐在这里闲聊天,我必须把这

    ①伦敦西区是富人聚居的地方。——译者注

    套下等人的服装脱下来,重新穿上我自己那套上等人的服

    装。"

    我从他的一举一动可以看出,他有比他谈话中所暗示的

    更值得满意的理由。他的眼睛里闪烁着光彩,他菜色的面颊

上一页 目录 下一页