带来的消息,必定能使他开口。"
"我的老天爷呀!那么,快告诉我这非常离奇的谜到底是
怎么回事吧!"
"我是要这样做的,并且我要对你说明我为弄清事情的底
细所采取的步骤。让我从头讲给你听,首先,这话我觉得很难
说出口,你也很难听入耳:那就是乔治·伯恩韦尔爵士和你的
侄女玛丽有默契。他们俩人现在已经一块逃走了。"
"我的玛丽?不可能!"
"不幸的是它不只是可能,而且是肯定的事实。当你们将
此人接纳到你们家中时,不论是你或是你的儿子,都不很了解
他的真实脾性。他是英国最危险的人物之一——一个潦倒的
赌徒,一个凶恶透顶的流氓,一个没有心肝和良知的人。你的
侄女对这种人一无所知。当他对她信誓旦旦一如他以前向成
百个其他女人所做的一样时,她自鸣得意,认为只有她一个人
触动了他的心。这个恶魔深知如何用花言巧语使她能为他所
利用,并且几乎每晚都和他幽会。"
"我不能,也决不会相信有这种事!"银行家脸色灰白地嚷
道。
"那么,让我来告诉你,前天晚上你家里所发生的一切。你
的侄女,当她认为你已经回到你的房间去后,悄悄地溜下来在
那扇朝向马厩小道的窗口和她的情人谈话。他的脚印因为久
站在那里而深深地印透了地上的雪。她和他谈到那顶皇冠。这
消息燃起了他对金子的邪恶贪欲,他就强迫她服从他的意愿。
我不怀疑她是爱你的,但是常有这种女人,她们对情人的爱会
淹没对所有其他人的爱,而我认为她,必定也是这样一个女
人。她还没有听完他的指使,就见你下楼来,她急忙把窗户关
上,并向你诉说那女仆和她那装木头假腿的情人的越轨行为,
那倒是确有其事。
"你的儿子阿瑟和你谈话后,便上床去睡觉,不过他因为
欠俱乐部的债心神不安而难以入睡。半夜的时候,他听见轻轻
的脚步声走过他的房门,因此他起床向外探视,吃惊地看到他
的堂妹蹑手蹑脚地偷偷沿着过道走去,直到她消失在你的起
居室里。这孩子惊讶得目瞪口呆。急忙随便披上一件衣服伫
立在暗地里要看看究竟是什么怪事。这时只见她又从房间里
走了出来,你儿子在过道灯光的亮光下看见她手里拿着那顶
珍贵的皇冠走向楼梯,他感到一阵恐慌,跑过去将身子隐藏在
靠近你门口的帘子后面,从那里他可以看到下面大厅里所发
生的一切。他看见她偷偷地将窗户打开,把皇冠从窗户里递出
去交给暗地里的什么人。然后把窗户重新关上,从十分靠近他
站立的地方——他躲藏在帘子后面——经过,匆匆地回到她
房间里去了。
"只要她还在现场,他就不可能采取什么行动,以免可怕
地暴露他心爱的女人的可耻行径。但是她刚一走开,他马上意
识到这件事将会使你遭受多大的不幸,并感觉到把它纠正过
来是多么重要。他急奔下楼,仍然是披着衣服,光着脚,打开那
扇窗户,跳到外面雪地里,沿着小道跑去,在月光里他瞧见一
了黑影。乔治·伯恩韦尔爵士正企图逃跑,但是被阿瑟捉住
了,两个人在那里争夺起来,你的孩子抓着皇冠的一端,而他
的对手抓着另外一端。扭打之间,你的儿子揍了乔治爵士一
拳,打伤了他的眼部。这时忽然间有什么东西被拉断了,当时
你的儿子发现皇冠已经在他手里,便急忙跑回来,关上窗户,
上楼到你房内,正在察看那扭坏了的皇冠并用力要把它弄正
的时候,你就出现在现场了。"
"这是可能的么?"那银行家捏了一把汗说。
"正当他认为他很值得你最热烈地感谢的时候,你对他的
谩骂激起了他的怒火,他不能既说明实际情况而又不致于出
卖肯定值得他认真考虑手下留情的人。他认为应有骑士风度,
于是将她的秘密隐藏了起来。"
"这就是为什么她一看到那顶皇冠便发出一声尖叫昏了
过去。"霍尔德先生大声嚷着,“噢!我的天!我真是瞎了跟的
蠢人!是的,他要求过我让他出去五分钟!这亲爱的孩子是想
到争夺的现场去寻找那皇冠的失落部分。我是多么残酷无情
地冤枉了他!"