返回

福尔摩斯探案集

首页
关灯
护眼
字体:
冒险史 红 发 会
书架管理 返回目录



    削的膝盖几乎碰着他那鹰钩鼻子。他闭上眼睛静坐在那里,叼

    着的那只黑色陶制烟斗,很象某种珍禽异鸟的那个又尖又长

    的嘴。我当时认为,他一定沉入梦乡了,我也打起瞌睡来;而正

    在这个时候,他忽然从椅子里一跃而起,一副拿定了主意的神

    态,随即把烟斗放在壁炉台上。

    他说:“萨拉沙特今天下午在圣詹姆士会堂演出。华生,你

    看怎么样?你的病人可以让你有几小时空闲的时间吗?"

    "我今天没什么事。我的工作从来不是那么离不开的。"

    "那么戴上帽子,咱们走吧。我们将经过市区,顺路可以吃

    点午饭。我注意到节目单上德国音乐很不少。我觉得德国音

    乐比意大利或法国音乐更为优美动听。德国音乐听了发人深

    省。我正要做一番内省的功夫。走吧。"

    我们坐地铁一直到奥尔德斯盖特;再走一小段路,我们便

    到了萨克斯—科伯格广场,上午听到的那破特的故事正发生

    在这个地方。这是一些湫隘狭窄破落而又虚摆场面的穷街陋

    巷,四排灰暗的两层砖房排列在一个周围有铁栏杆的围墙之

    内。院子里是一片杂草丛生的草坪,草坪上几簇枯萎的月桂小

    树丛正在烟雾弥漫和很不适意的环境里顽强地生长着。在街

    道拐角的一所房子上方,有一块棕色木板和三个镀金的圆球,

    上面刻有"杰贝兹·威尔逊"这几个白色大字,这个招牌向人

    们表示,这就是我们红头发委托人做买卖的所在地。歇洛克·

    福尔摩斯在那房子前面停了下来,歪着脑袋细细察看了一遍

    这所房子,眼睛在皱纹密布的眼皮中间炯炯发光。他随即漫步

    走到街上,然后再返回那个拐角,眼睛注视着那些房子。最后

    他回到那家当票坐落的地方,用手杖使劲地敲打了两三下那

    里的人行道,之后便走到当票门口敲门。一个看上去很精明能

    干、胡子刮得光光的年轻小伙子立即给他开了门,请他进去。

    福尔摩斯说:“劳驾,我只想问一下,从这里到斯特兰德怎

    么走。"

    那个伙计立即回答说:“到第三个路口往右拐,到第四个

    路口再往左拐。"随即关上了门。

    当我们从那里走开的时候,福尔摩斯说,“我看他真是个

    精明能干的小伙子。据我的判断,他在伦敦可以算得上是第四

    个最精明能干的人了;至于在胆略方面,我不敢肯定说他是不

    是数第三。我以前对他有所了解。"

    我说,“显然,威尔逊先生的伙计在这个红发会的神秘事

    件中起了很大的作用。我相信你去问路不过是为了想看一看

    他而已。"

    "不是看他。"

    "那又是为了什么呢?"

    "看看他裤子膝盖那个地方。"

    "你看见了什么?"

    "我看到了我想看的东西。"

    "你为什么要敲打人行道?"

    "我的亲爱的大夫,现在是留心观察的时候,而不是谈话

    的时候。我们是在敌人的领土里进行侦查活动。我们知道一

    些萨克斯—科伯格广场的情况。让我们现在去探查一下广场

    后面那些地方。"

    当我们从那偏僻的萨克斯—科伯格广场的拐角转过弯来

    的时候,呈现在我们面前的道路是一种截然不同的景象,就象

    一幅画的正面和背面那样地截然不同。那是市区通向西北的

    一条交通大动脉。街道被一股熙熙攘攘做生意的人的洪流堵

    塞住了;在这洪流中,有向内流的,也有向外流的。人行道则被

    蜂拥而来的无数行人踩得发黑。当我们看着那一排华丽的商

    店和富丽堂皇的商业楼宇的时候,简直难以确认这些楼宇和

    我们离开的死气沉沉的广场那一边是紧靠在一起的。

    福尔摩斯站在一个拐角顺着那一排房子看过去,说,“让

    我们想想看,我很想记住这里这些房子的顺序。准确了解伦敦

    是我的一种癖好。这里有一家叫莫蒂然的烟草店,那边是一家

    卖报纸的小店!再过去是城市与郊区银行的科伯格分行、素食

    餐馆、麦克法兰马车制造厂,一直延伸到另一个街区。好啦,大

    夫,我们已完成了我们的工作,该去消遣一会了。来份三明治

    和一杯咖啡,然后到演奏提琴的场地去转一转,在那里一切都

    是悦耳的、优雅的、和谐的,在那里没有红头发委托人出难题


上一页 目录 下一页