lhavehisfillofpoverty.
耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。--《旧-箴》28:19
113Hewhotrustsinhimselfisafool.
心中自是的,便是愚昧人。--《旧-箴》28:26
114Whoeverflattershisneighborisspreadingaforhisfeet.
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。--《旧-箴》29:5
115Mockersstirupacity,butwisementurnawayanger.
亵慢人煽惑通城,智慧人止息众怒。--《旧-箴》29:8
116Achildlefttohimselfdisgraceshismother.
放纵的儿子,使母亲羞愧。--《旧-箴》29:15
117Aman‘spridebringshimlow,butamanoflowlyspiritgainshonor.
人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。--《旧-箴》29:23
118Theaccompliceofathiefishisownenemy.
与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。--《旧-箴》29:24
119Therighteousdetestthedishonest;thewickeddetesttheupright.
为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。--《旧-箴》29:27
120Antsarecreaturesoflittlestrength,yettheystoreuptheirfoodinthesummer;coneysarecreaturesoflittlepower,yettheymaketheirhomeinthecrags.
蚂蚁是无力之类,却在夏天豫备粮食。沙番是软弱之类,却在磐石中造房。--《旧-箴》30:25、26
121Foraschurningthemilkproducesbutter,andastwistingthenoseproducesblood,sostirringupangerproducesstrife.
摇牛奶必成奶油,扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。--《旧-箴》30:33
122Allstreamsflowintothesea,yettheseaisneverfull.
江河都往海里流,海却不满。--《旧-传》1:7
123Whathasbeenwillbeagain,whathasbeendonewillbedoneagain;thereisnothingnewunderthesun.
已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下并无新事。--《旧-传》1:9
124Whatistwistedcannotbestraightened;whatislackingcannotbecounted.
弯曲的不能变直,缺少的不能足数。--《旧-传》1:15
125Forwithmuchwisdomcomesmuchsorrow;themoreknowledge,themoregrief.
因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。--《旧-传》1:18
126Wisdomisbetterthanfolly,justaslightisbetterthandarkness.
智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。--《旧-传》2:13
127Thewisemanhaseyesinhishead,whilethefoolwalksinthedarkness.
智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗里行。--《旧-传》2:14
128Iftwoliedowntogether,theywillkeepwarm.
二人同睡,就都暖和。--《旧-传》4:11
129Acordofthreestrandsisnotquicklybroken.
三股合成的绳子,不容易折断。--《旧-传》4:12
130Betterapoorbutwiseyouththananoldbutfoolishkingwhonolongerknowshowtotakewarning.
贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳