返回

牛虻世家

首页
关灯
护眼
字体:
第一部 第十六章
书架管理 返回目录

    “我不明白,”她终于说,“我犯了什么错误,您才对我有这种看法。”

    “没有任何错误。既不能指责您行为不端,也不能指责您风度不好,但您有着更坏的东西。”

    “那是什么呢?”

    “渎神罪。因为生活对您太残酷,所以您对造物主也冷酷无情。”

    比阿特丽斯扬起眉毛。

    “难道是这样吗?表现在那一方面呢?我觉得,可以说我是幸运儿。”

    一张可怕的脸,仍然带着那种既讥讽又赞许的微笑,向她摇晃起来。

    “比阿特丽斯.特尔福德,垂死的人撒谎是有罪的,难道您不知道吗?也许您认为,垂死的人不应当管别人的闲事,对吗?看来,是这样。不要害怕,我不人过份的。您只要有一次站在一个令人目眩的高度上看着我,心时想:这口老肥猪为什么要把自己的猪嘴到处乱伸呢?这就足够了。是的,是的,亲爱的,就是这样。好吧,就算我是老肥猪吧。这又怎么样呢?猪也是上帝创造的,不是这样吗?如果上帝需要它们,您是什么人,竟敢反抗?”

    老夫人举起一只手,表示警告。她已经不是开玩笑了,而是象一个老朽的女巫,令人战栗。

    “也许您认为,生活对里维斯一家才是冷酷无情的吧?您愿意听听我的青春是怎样度过的吗?青春的前一半,完全用来保护几个妹妹免遭一个兽性大发的酒鬼的迫害,可是保护我的母亲,已经为时太晚了;青春的后一半,是给一个从来不爱我的人生了八个孩子。但这一切都是很自然的事。后来,我就学会了插科打诨,珍惜美味的午餐和优质的潘趣酒。我可能爱它们爱得过份了。有朝一日,您也会过份强烈地爱上什么东西,这一点上,您很象您的父亲和您的哥哥——一个虔诚的厚道人。您也不要以为我是指男人。毁掉您的不是肉欲,而是魔鬼般的自尊心。”

    “蒙克顿夫人,”比阿特丽斯沉默片刻,回答说,“您说的话,心及您好为什么要说这些话,我都不理解。我感到您在告诫我,但我又不知道告诫我防范什么。”

    “防范虚伪。”

    “虚伪?”比阿特丽斯慢慢重复着。

    “正是。您最讨厌虚伪,我也是一样,但是我的一生都在虚伪中度过。您不是一个十足的伪君子,又是什么呢?只是与众不同罢了。”

    “我仍然不明白,”比阿特丽斯皱着眉头,困惑不解地回答。“是伪君子吗?我不争辩——我认为,和咱们中间的大多数人一样。可是为什么与众不同呢?”

    “咱们中间的大多数人,一辈子都力图使周围的人相信,他们比实际上更聪明、更善良,不是吗?您却在人们面前假装很笨,在自己面前假装很坏。您想欺骗谁呢?要欺骗记录您的罪行的天使吗?不行,亲爱的,因为他的生命是永恒的,对这些把戏了如指掌。”

    “也许我的确很坏,可您怎么会知道呢?”比阿特丽斯直视着她。“说实在的,您又了解我什么呢?”

    那双嘲弄人的、昏花的老眼睛变得柔和起来。

    “只知道您是一个大傻瓜,和大家一样的傻瓜,还知道我很爱您。”

    “为什么?”

    蒙克顿夫人大笑起来。

    “天知道。如果仔细观察,您并不是一个很可爱的人。但却是一个真正的人。”

    比阿特丽斯攥紧了拳头。

    “不对。我是彻头彻尾的伪君子。但至少我知道这一点。”

    一只变了形的手掌放在她的手上。

    “这就是原因。咱们中间很少有人明白这一点。我不想使您伤心。没有人敢碰你们里维斯家的人——弄不好,会碰得头破血流。我的姑娘,你很善良。”

    刹那间,病人捂住肚子,大声叫喊。她的脸变得更可怕了。

    “又开始了!趁我还没有嚎叫,您快走吧。不,我不愿意您留在这里。但愿您记住我向您奉献的那一点尊敬之心。她吧,您走吧,走吧。让我的儿媳妇到这儿来。无论我表现得怎么样,她也会尊敬我的,因为这是她的天职。呸,而且,每当她生孩子的时候,也是大喊大叫,全家都能听见,可是有人告诉我,您生孩子时是一声不吭的。瞧,这也是咱们之间的差异。啊,主啊!您走吧,听我的话,再见了!”

    下葬以后,蒙克顿勋爵走到比阿特丽斯眼前。

    “特尔福德夫人,我感谢您为我母亲所做的一切。”

    “可是……我什么也没有做。”

    “您使她的暮年过得好了一些,这是她临终时告诉我的,我应当报答您,结果有机会向您感恩,我很高兴。”

    “您错了,”比阿特丽斯用颤抖的声音说。“是我应该向她感恩。她向我揭示了真理。”

    他难看的脸上露出迷人的笑容。

    “这一点也就表明了她对您的看法。”

    他紧紧地握了握她的手,就走了。

    以前,她没有体会到,这位爱开玩笑的老夫人到底是什么样的人。现在,处在突如其来的绝望中,她明白了

上一页 目录 下一页