。”
比阿特丽斯反新藏在枕头里,假装睡着了。他最好别再说这件事了,他们大家最好也都别再提这件事了!
第二天早晨,比阿特丽斯从儿童室出来到厨房去,经过范妮的房间时,听得见里面有哭泣声。她敲敲门,走进了房间。
“范妮,您不舒服吗?”
沃尔特站在妻子的坐椅旁边,弯下腰,在安慰她。范妮把他的手从自己的肩膀上甩开。
“哎呀,让我安静一会儿吧!”
“沃尔特,是不是拿点儿强心滴剂来?”
沃尔特默默地摇摇头。他显得很痛苦。过了一会儿,他又低下头去安慰痛哭失声的女人。
“范妮,请您安静些吧。您这样,会使比阿特丽斯伤心的。”
“她才无所谓呢!她那样做,就是……”
“我怎么啦?”比阿特丽斯走到范妮身边,问道。“你等等,沃尔特。范妮,我有什么对不起您的地方?您告诉,好吗?或者让沃尔特说说。”
沃尔特面红耳赤。
“比,我很难过……她认为,你和亨利昨天故意侮辱她。范妮,我向您保证,根本就没有这回事。这只是您的感觉……”
“让我跟药剂师坐在一辆车里,这也是我的感觉?”
比阿特丽斯愣住了。
“您是指詹姆斯大夫?他十分热情,让我们使用他的马车,为什么……”
“可那位纽詹特太太为什么就坐进了蒙克顿夫人的马车?”
“这是很自然的事。蒙克顿夫人请纽詹特太太同行,因为她们俩都是教母。”
“当然!宁可请个神父的老婆当教母,也不要嫂子,这才够气派。你们请蒙克顿夫人做教母,我是理解的,因为她是位贵妇人。”
“她是我们的老朋友,”比阿特丽斯冷冷地回敬了一句。
“纽詹特太太也是一样。她们同意给婴儿施洗礼的时候,我们还不知道沃尔特的婚事。”
“为什么你们不知道?因为沃尔特把我们的婚事整整瞒了两个月。他看不起我。天啊,我真不该嫁给他。我早就应该想到,你们会看不起我,侮辱我。”
“谁侮辱了您?”
“如果您要知道,我可以告诉您——就是您的艾尔西。我吃饭的时候看到,她看了我一眼,笑了,还跟她那位花花公子嘀咕了些什么。您以为我毫无感觉吗?”
“请您听我说,”比阿特丽斯说。“如果艾尔西在我家里对您无礼,我会很难过。她有时确实很不懂事,这都是小时候把她惯的。眼下,她也有许多心事,我们对她也得原谅些。但我觉得,亨利和我都没有什么对不起您的地方。”
范妮又号啕大哭,从椅子上跳起来,搂住小姑子的脖子。
“亲爱的比阿特丽斯,请原谅我吧!您真是位天使,全都是我的过错。我知道,我太敏感了。我只是希望你们都喜欢我。”
为了沃尔特,比阿特丽斯只好忍受她那夹杂着眼泪的狂吻。
“你太累了,”比阿特丽斯说。“躺一会儿吧。我给您拿点接骨木酒来。沃尔特,把窗帘放下来。范妮也许要睡一会儿。”
范妮老老实实地从命了。沃尔特跟在妹妹后边,默默地向门口走去。
“谢谢你,”他在走廊里小声说。“对她只能耐心点,她有一段痛苦的经历。”