把她留下。玛婉留在轮敦,等身体复原后再说。
在他的报告里没有注明的是少他是安德列扬的好朋友,此前他们进行了一次长谈。
飞机飞走后几个小时,玛娅的病便大有起色。实际上,她已经恢复到可以到荷兰公园街安德列扬的公寓房里作客了.
等到他接受了切恩要他在他的俱乐部共进午餐的邀请时,拉思伯恩马上意识到上了圈套。
“你到办公室来接我行吗?”切恩建议道,“就在12点半来吧。”
直到他们坐在车厘,在去保尔大道的途中,切恩才把圈套使出来了。他们和司机之间有一扇玻璃的隔罩,所以讲的话可以绝对保密。
“我已经证实,”切恩说,“我们不想从你那个俄国演员那里搞什么情况。”
这话是在什么地点说的,可十分重要。它不是在办公室的一次正式会议上说的,在处里的大事记里找不到记录。它只是在小车疾驰途中的一次闲聊。拉思伯恩注意到这一点。
这话是怎么说的,也就是如何措词,同样也很重要。他用的是咸严的“我们”。意思就是不要你提出异议,也不要你争辩。这是从上头来的话,非我能左右,是直接来臼他们。
“那你建议我们对他怎么办?”拉思伯恩问道。“他现在正坐在汉普斯特德警察站,等待着他的命运。”
切恩朝车外望出去,打量着国会广场的阿伯拉罕·林肯的塑像。
“你是怎么想的?”他寒糊地问道,没有转身。
“我有许多问题要问,"拉思伯恩说,“我希望有机会得到回答。我想借用一个安全的地方使用几天……”
“不行,”切恩打断了他的话,“没有安全的地方。我们不想由我们来扣押他。”
他们给你的指示很明确,是不是,拉息伯思想道。
“不值得为他折腾,科林。你知道关系现在有多微妙。
日内瓦在谈判,还有纽约的会晤。他们很容易感到受到了冒犯,我们为什么要给他们把柄呢……”
好象你一直对此很关心似的,拉思伯恩心中想道,过去你哪里会把这些放在心上?
“看来他不象是个真正重要的人物,”切恩接着说,“我的意思是,不是科学家,不是军人,当然,我们总算有所获,但是,一个演员……我倒要问问你!”
几辆满载游客的大轿车在伯得凯奇道堵塞了交通。车子暂时走不动了,停驻在长长的车流里。
“你有没有想过,波利索夫也许要比他看上去的那个样子更为重要?”拉思伯恩说道。
“你是什么意思?”
“我也不知道,我只是说说我的想法。我认为需要对他好好进行讯问。”
切恩又向窗外望去。
“我们接到了命令,“他说,”我们要甩掉他,他应该回莫斯科去。”
拉思伯恩感到怒火在上升。“那你说怎么办?遣送他回去?这倒不错,是吗,俄国人寻求避难,又被踢回去了,交回给克格勃……”
“事实上,这不是第一次,对不对?”切恩微笑道。他看到了拉思伯恩的脸色。“我是在开玩笑。我同意要是公开出来,那是很不幸的。不过,我也不是说要那样子……”
他们默默地坐着。最后拉思伯恩打破了沉默。“那未现在形势是这样:波利素夫要求政治避难。他正在等待我们的决定。英国女皇陛下政府不打算鼓励他这样做、但是也不能被看成一脚把他踢开。我们想甩掉他,但是又不知怎样去做。对吗?”
“总结得极妙,科林。”切恩笑道。
“那未我的那个处怎么于呢?”
“啊,”切恩说,"我想你会提这个问题的。”他高兴地微笑了。”你必须跟那些俄国人碰一次头,你们必须商量;看能否找到一个自始至终避免难堪的解决办法。”他背靠回车座,脸上露出满意的神气。
“把他交过去,你是说?”
“我没有这么说,科林。我是说找一个不会引起过份难堪的解决办法。搞这些事你挺有办法。”
拉思伯恩没有作声。
“还有,科林,”切恩继续说道,“在有件事上你欠我一次情。你给整个部带来许多麻烦,就是关于加纳的那件事,我费好大的劲替你打掩护。”
杂种,拉思伯思想过。你这个居心叵测.两面派的杂种。但是,他说出来的话却是他合作忐皮的,“让我想想可以做些什么。”
“好极了,”切恩说道,又向窗外望去,“我们到了,到俱乐部了。我希望今天有牛排和猪腰布丁。”