返回

福尔摩斯探案集

首页
关灯
护眼
字体:
冒险史 贵族单身汉案
书架管理 返回目录

    贵族单身汉案

    圣西蒙勋爵的婚事及其奇怪的结局,长久以来已不再是

    他这位不幸的新郎与之周旋的上流社会人士所感兴趣的话题

    了。新的丑闻已经使之黯然失色,它们那些更加妙趣横生的细

    情,已将四年前的这一戏剧性事件推向幕后。然而,由于我有

    理由认为这件案子的全部真相从未向大众透露过,而我的朋

    友歇洛克·福尔摩斯又曾为弄清这事件作出过重大贡献,所

    以,我觉得如果不对这一很不寻常的事件作一简要的描述,那

    对他的业绩的记录将是不够完整的。

    那还是我和福尔摩斯一起住在贝克街的时候,我结婚前

    几个星期的一天,福尔摩斯午后散步回来,看到桌子上有他的

    一封信。那天突然阴雨绵绵,加上秋风劲吹,我的胳臂由于残

    留着作为我当年参加阿富汗战役的纪念品的那颗阿富汗步枪

    子弹,又隐隐作痛不止,因此我整天呆在家里。我躺在一张安

    乐椅里,把双腿搭在另一张椅子上,埋头在摆满身边的报纸堆

    里,直到最后,脑袋里装满了当天的新闻,我才把报纸丢开,无

    精打采地躺在那里,看着桌子上那封信的信封上端的巨大饰

    章和交织字母,一面懒洋洋地揣度着是哪位贵族给我的朋①

    友写了这封信。

    在他进屋时,我说:“这儿有一封非常时髦的书信。如果我

    没有记错的话,你早晨的那些来信是一个鱼贩子和一个海关

    检查员写的。"

    "对,我的信件肯定具有丰富多彩引人入胜的地方,"他笑

    着回答说,“通常越是普通的人写来的信越是有趣。可是这封

    看来象是一张不受欢迎的社交上用的传票式的信,叫你不是

    感到厌烦就是要说谎才行。"

    他拆开了信封,浏览了信的内容。

    "噢,你来瞧,说不定倒是一件有趣的事呢!"

    "那么不是社交的了?"

    "不,显而易见是业务性的。"

    "一位贵族的委托人写来的?"

    "英国地位最高的贵族之一。"

    "老兄,我祝贺你。"

    "说实话,华生,我可以肯定对你说,对我来说,这位委托

    人的社会地位不是什么了不起的事情,我更感兴趣是他的案

    情。然而,在这件新案件的调查中,很可能关于他的社会地位

    的情况也还是不可或缺的。你最近一直很仔细地在看报,是

    吗?"

    "看来好象是这样。"我指了指角落里的一大堆报纸沮丧

    ①指印在信封或信笺上盾形纹章上端的饰章和姓名等起首字母相互

    交织成的图案。——译者注

    地说,“我没有别的事可做。"

    "真走运,也许你能向我提供一些最新的情况。我是除了

    犯罪的消息和寻人广告栏之外,别的一概不看。寻人广告栏总

    是很启发人的。你既然那么留心最近发生的事,你必定看到过

    关于圣西蒙勋爵和他婚礼的消息吧?"

    "噢,是的,我是怀着莫大的兴趣来阅读这消息的。"

    "那很好,我手中这封信就是圣西蒙勋爵写来的。我读给

    你听听,你则一定要翻一遍这些报纸,向我提供所有关于这件

    事的消息。他是这么写的:

    ‘亲爱的歇洛克·福尔摩斯先生:

    据巴克沃特勋爵告知,我可以绝对信赖您的分析和判

    断力。因此我决定登门拜访,就有关我举行婚礼而发生的令

    人非常痛心的意外事件向您请教。苏格兰场的雷斯垂德先

    生已经受理这一案件。但是他向我声明,他认为没有理由不

    和您合作。他甚至认为您的合作可能会有所帮助。下午四

    点,我将登门求教,届时您如另有约会,希望稍后仍能惠予

    接见为荷,因为这件事至关重要。

    您忠实的圣西蒙'

    "这封信发自格罗夫纳大厦,是用鹅毛笔写的。尊贵的勋

    爵不小心在他右小指的外侧沾上了一滴墨水。"福尔摩斯一边

    叠着信一边说。

    "他约定四点钟来。现在是三点,他即将在一小时内到这

    里来。"

    "那么,有你的帮助,我还来得及把这件事弄明白。翻一下

    这些报纸,按时间顺序把有关的摘录排好,我来看一下我们这

    位委托人的身世。"他从壁炉架旁的一排参考书中抽出一本红

    皮书。"在这儿呢,"他说着坐下来,把书平铺在膝盖上,“罗伯

上一章 目录 下一页