返回

福尔摩斯探案集

首页
关灯
护眼
字体:
冒险史 博斯科姆比溪谷秘案
书架管理 返回目录

道他是怎么受伤的。他不是一个很得人

    心的人,因为他待人冷淡,举止令人望而生畏;但是,就我所

    知,他没有现在要跟他算帐的敌人。我对这件事就了解这么

    些。"

    验尸官:“你父亲临终前对你说过什么没有?"

    证人:“他含糊不清地说了几句话,但我只听到他好象提

    到一个'拉特'。"

    验尸官:“你认为这话是什么意思?"

    证人:“我不懂它是什么意思,我认为他当时已经神志昏

    迷。"

    验尸官:“你和你父亲最后一次争吵的原因是什么?"

    证人:“我不想回答这个问题。"

    验尸官:“看来我必须坚持要你回答。"

    证人:“我真的不可能告诉你。我可以向你保证,这和随后

    发生的惨案毫无关系。"

    验尸官:“这要由法庭来裁决。我无须向你指出你也该明

    白,拒绝回答问题,在将来可能提出起诉时,对于你的案情将

    相当不利的。"

    证人:“我仍然要坚持拒绝回答。"

    验尸官:“据我了解,‘库伊'的喊声是你们父子之间常用

    的信号。"

    证人:“是的。"

    验尸官:“那么,他还没有见到你,甚至还不知道你已从布

    里斯托尔回来就喊这个信号,那是怎么回事呢?"

    证人(显得相当慌乱):“这个,我可不知道。"

    一个陪审员:“当你听到喊声,并且发现你父亲受重伤的

    时候,你没有看见什么引起你怀疑的东西吗?"

    证人:“没有什么确切的东西。"

    验尸官:“你这话是什么意思?"

    证人:“我赶紧跑到那空地的时候,思想很乱,很紧张,我

    脑子里只是想到我的父亲。不过,我有这么一个模糊的印象:

    在我往前跑的时候,在我左边地上有一件东西。它好象是灰色

    的,仿佛是大衣之类的东西,也可能是件方格呢的披风。当我

    从我父亲身边站起来时,我转身去找它,但它已经无影无踪

    了。"

    "你是说,在你去求援之前就已经不见了?"

    "是的,已经不见了。"

    "你不能肯定它是什么东西?"

    "不能肯定,我只感到那里有件东西。"

    "它离尸体有多远?"

    "大约十几码远。"

    "离树林边缘有多远?"

    "差不多同样距离。"

    "那么,如果有人把它拿走,那是在你离开它只有十几码

    远的时候。"

    "是的,但那是在我背向着它的时候。"

    对证人的审讯到此结束。

    我一面看这个专栏一面说,“我觉得验尸官最后说的那几

    句话对小麦卡锡相当严厉。他有理由来提醒证人注意供词中

    相互矛盾的地方,那就是他父亲还没有见到他时就给他发出

    信号;他还要求证人注意,他拒绝交代他和他父亲谈话的细节

    以及他在叙述死者临终前说的话时所讲的那些破特的话。他

    说,所有这一切都是对这个儿子十分不利的。"

    福尔摩斯暗自好笑。他伸着腿半躺在软垫靠椅上,说:“你

    和验尸官都力图突出最有说服力的要点,使之对这个年轻人

    不利。可是难道你还不明白,你时而说这个年轻人想象力太丰

    富,时而又说他太缺乏想象力,这是什么意思呢?太缺乏想象

    力,因为他未能编造他和他父亲吵架的原因来博得陪审团的

    同情;想象力太丰富,因为从他自己的内在感官发出了夸大其

    词的所谓死者临终前提及的'拉特'的怪叫声,还有那忽然间

    不见了的衣服。不是这样的,先生,我将从这个年轻人所说的

    是实情这样一个观点出发去处理这个案子,我们看看这一假

    设能把我们引到哪里。这是我的彼特拉克诗集袖珍本,你拿①

    去看吧。我在亲临作案现场之前,不想再说一句关于这个案子

    的话了。我们去斯温登吃午饭。我看我们在二十分钟内就可

    以到那里。"

    当我们经过风景秀丽的斯特劳德溪谷,越过了河面很宽、

    闪闪发光的塞文河之后,终于到达罗斯这个风景宜人的小乡

    镇。一个细长个子、貌似侦探、诡秘狡诈的男人正在站台上等

    候我们。尽管他遵照周围农村的习惯穿了浅棕色的风衣和打

    了皮裹腿,我还是一眼就认出他是苏格兰场的雷斯垂德。我们

   

上一页 目录 下一页