返回

神曲

首页
关灯
护眼
字体:
第三卷 天堂篇 第九十七章
书架管理 返回目录

    第三十首

    贝阿特丽切的美丽(1-33)

    净火天(34-54)

    光之河(55-81)

    天国的玫瑰(82-123)

    亨利七世的席位(124-148)

    贝阿特丽切的美丽

    第六时在那里发出火光,

    距离也许远达六千里,

    这个世界则已把阴影几乎投到平平的床榻之上,

    这时,高悬在我们上方的天空的一半之处,

    开始演变到这种地步:

    一些星辰在丧失外貌,连这底部也无法把它们目睹;

    正如太阳的最靓丽的使女

    向前款款行来,同样,天空也在把一扇扇透露星光的窗户关闭,

    直到最美丽的一颗星也不见踪迹。

    那胜利的队伍也并无两样,

    他们一直围绕战胜我的视力的那一点而雀跃欢唱,

    那一点似乎是被他们所包拢,其实是它在包拢他们;

    他们一点一点地熄灭在我的眼前;

    正因如此,我看不到任何东西,又加上我的爱恋,

    这便迫使我把眼睛转回到贝阿特丽切的身边。

    倘若把迄今为止谈到她的那些内容

    全部归结为一句赞颂,

    这也嫌微不足道,难以起到这个作用。

    我所眼见的美丽不仅超出我们的表达能力,

    而且我也确信无疑:

    只有她的造物主才能欣赏这全部美丽。

    我承认我被这个内容所战胜,

    而且比那喜剧作者或悲剧作者

    曾被他们的主题的某一点所难倒还甚;

    因为正像太阳射在颤抖至极的视力上,

    回忆把甜美的笑容也同样

    使我的记忆力从我自己身上沦丧。

    从我在这尘世间见到她的面容的第一天算起,

    直到如今的相见,

    就不曾有过什么能把我的继续歌唱打断;

    但是,我现在不得不放弃

    以诗歌来继续追踪她的美丽,

    正如每个艺术家陷于才华用尽的境地。

    净火天

    我原封不动地把这美丽

    让给比我那喇叭的声音更强的诗声,

    而我的喇叭正在把它那艰巨的题材竭力写尽,

    这时她又以胸有成竹的导师的姿态和口吻,

    开言道:“我们已走出了那重天中的最大的天体:

    那重天正是纯粹的光明:

    那是心智之光,洋溢着爱;

    那是对真善之爱,充满欢快;

    那又是超越一切甜蜜生活的欢快。

    在这里,你将看到这一批和另一批天堂战士,

    而其中一批的仪容相貌

    你在最后审判时还会看到。”

    犹如突兀的闪电驱散视觉神经,

    这便使眼睛无法发挥作用,

    把更为刺目的对象观定,

    这时,一道强光也正是这样绕射在我身上;

    我竟让那耀眼光芒的布幕裹住,

    任何东西都无法在我眼前显露。

    “仍然是那使这重天获得安谧的爱,

    以如此热烈的欢迎,把灵魂接纳到自己怀中,

    以求使蜡烛能与它的烈焰相适应。”

    光之河

    这几句简短的话语才送入我的耳际不久,

    我便立即明白:

    我的能力在我身上已更上一层楼;

    我又有了新的视力,

    任何光芒不论怎样刺目,

    我的眼睛也无须自我防护。

    我看到一道光辉,像是闪烁奇光异彩的潺潺河水,

    它在两条河岸中间川流不息,

    而那河岸又点缀着令人惊叹的春天花卉。

    从这条大河中跃出晶莹的火星点点,

    它们落在每一边的花丛里面,

    几乎像是颗颗红宝石,由黄金镶嵌。

    接着,这些火星又像是被花香所陶醉,

    重又在那令人赞叹的旋涡中深深落入,

    一个钻进,另一个跃出。

    现在,那崇高的欲望在你心中燃烧,并在把你催逼,

    因为你渴望得知你所眼见的事物的消息,

    这欲望愈是迫切,也便愈是令我欢喜;

    但是,在你那如此强烈的干渴得到满足之前,

    你还应当把这河水畅饮一番:

    我眼中的太阳就是这样,向我直言。

    她又补充说道:“那河水,那进进出出的颗颗宝石,

    还有那花草的频频微笑,

    都是它们所包含的真理的暗示性前兆。

    这并非说,这些

上一章 目录 下一页