第十四首
精灵们的欢庆(1-33)
所罗门谈享天福者的光芒(34-60)
精灵们的又一次欢庆(61-81)
火星天与十字架(82-139)
精灵们的欢庆
一个圆罐中的水在流动,
从圆心流到圆周,又以圆周流到圆心,
那涟漪如何波动是依照从外边还是从里边敲打圆罐而定:
我所说的这番情景立即浮现在我的脑海当中,
这恰如那托马索的光荣生命
静默下来,不再出声,
因为他的谈话和贝阿特丽切的谈话
正与水的流动情景相同,
贝阿特丽切在他之后,也想开口言明:
“对此人应当再把另一个真理彻底说清,
尽管他并未用声音向你们说出,
也还不曾想到这件事情。
请告诉他:把你们的实体渲染得绚丽多彩的把光芒
是否会永远与你们同在,
与如今一模一样;
倘若如是,还请你们说明:
既然你们将会重新变得有目可睹,
有怎能做到:这光芒不致伤害你们的眼睛。”
正如那些回旋舞蹈的精灵
不时被愈来愈大的快乐情绪所催促和牵动,
嗓音提高,舞步也变得加倍兴奋,
那神圣的圆圈在听到这迅速而虔诚的祈求时,
也同样从旋转节奏和美妙歌声中,
显示出新的欢欣。
有人为死在人世而活在天堂抱怨连声,
却不曾看见在这里
有永恒的恩泽如雨露滋润。
那永远生存的一、二、三位,
永远作为三、二、一而主宰世界,
他不受任何制约,却又制约一切,
他三次被那些精灵当中
的每一位用如此优美的旋律歌颂,
这也会为他们的每项功德带来恰当的赏赐回应。
所罗门谈享天福者的光芒
我这时听到那较小圆圈的最灿烂的光辉里,
发出一种谦和的声音,
也许那位天使与玛利亚讲话就是用这样的语声;
这声音答道:“天堂的欢庆延长多久,
我们的爱用这样的衣裳在周身发射的光芒
也便会持续多少时候。
它的亮度随热度而来;
热度则又随觐见的深度而来,而觐见有多深厚,
施加在各自功德上的恩泽也便有多深厚。
正如那光荣而神圣的肉体将会重新披上,
我们的身躯也会由于完全恢复原状,
变得更加令人感到欢畅;
因此,至善赐与我们的那恩深义重的光,
也必将增强,正是这光
制约我们对他的觐见瞻望;
于是,这觐见必然得到增强,
也必然增强由觐见点燃起的热忱满脸,
增强来自这满腔热忱的光芒。
但是,正如发射火焰的煤炭,
因为烧到炽烈的白热而盖过火焰,
以致它的外形依然可以保全;
同样,如今把我们围拢的这片灿烂光辉,
也将会以外露上被肉体所超过,
而至今那肉体仍被土地所盖没;
如此强烈的光亮也将不会使我们感到眼花缭乱,
因为躯体的器官将变得强健,
可承受一切能令我们感到欢欣的物件。”
精灵们的又一次欢庆
这时,我觉得一组和另一组精灵
似乎都突然而急速地说了一声“阿门!”,
这就明确地显示出对死去的躯体的憧憬;
也许这并非只是为他们自身,
而且还为妈妈,为父亲,
以及膸他们成为永恒火光之前曾钟爱过的其他人。
瞧,周围又出现一片亮光,
它的亮度均匀,在那已有的亮光之上,
仿佛是在把地平线照亮。
犹如暮色初临,
天空开始显现点点新星,
以致视力所见似真,又不似真;
我觉得似乎开始看见,
那里有新的长存之物,
他们在其他两个圆圈之外,又围成一圈。
哦,名副其实的圣灵光辉闪烁啊!
它来得多么突然,亮得多么耀眼,
我的双目不胜光照,刺痛难熬!
但是,贝阿特丽切此刻在我面前,尽管显得如此美丽,如此笑容可掬,
却令人宁愿把她也留在那些目睹的景象当中,
因为那些景