“什么?”哈利一片茫然。
“那个玩忽职守的家伙!”费格太太扭着两手,“他听说有人弄到一堆来历不明的铁锅,就跑去跟人家谈生意了!我警告过他要是他敢离开我就剥了他的皮,现在看看!摄魂怪!幸亏我事先让提先生(费格太太的猫--译注)在这里照应。不过现在没时间闲聊!快点,我得赶快送你回家!噢,这下麻烦可大了,我非杀了他不可!”
“但是--”对哈利来说,发现这位爱猫的老太太知道摄魂怪,对他的震撼几乎和在小巷遇上两只摄魂怪同样大,“你是--你是巫师?”
“我是个似贵,这点蒙当格比谁都清楚!摄魂怪来了我又帮不上忙。我再三嘱咐过他可还是让他跑了,把你完全暴露给--”(似贵,巫师界称那些具有巫师血统却没有魔力的人“似贵”,或哑炮。--译注)
“蒙当格一直在跟着我?等等--原来是他!是他在我的房子前面弄出那个大声!”
“是是是!幸亏我嘱咐了提先生待在汽车下面,而提先生一看到他离开就跑来告诉我了,我紧赶慢赶到你家时你已经走了--而现在--噢!邓布多会怎么说……?你!”她忽然转向仍躺在地上的达达力尖声说,“给我站起来,快点!”
“你认识邓布多?”哈利盯着她说。
“我当然认识邓布多,谁不知道邓布多?但是,听话--如果它们再回来,我可一点办法也没有啦,我就是连变成茶包的能力也没有啊。”
她弯下腰,用瘦瘦的手拉起达达力的肥胳膊,用力往上拖。
“起来,你这个没用的笨蛋,起来!”
但是达达力站不起来,或者应该说他根本就不想站起来。他赖在地上,全身发抖,脸色苍白,紧闭着嘴。
“我来,”哈利说着拉起达达力的一只胳膊。他用尽全力才将能让达达力站起来,达达力看起来像要晕倒的样子,小眼睛向上翻着,脸上满是豆大的汗水,哈利刚要松手他就已经站不住了。
“快点!”费格太太有点歇斯底里地叫道。
哈利把达达力肥胖的胳膊架在自己的肩膀上拖着他走,达达力的硕大身子几乎要把他压扁了。费格太太在他们的前面踉踉跄跄地走着,一边紧张的四下检查。
“把你的魔杖拿出来。”当他们走上柴藤路时,她对哈利说道:“现在不是顾忌《保密法令》的时候,反正也已经犯下滔天大罪了,五十步一百步也没什么区别。那个《未成年人施术合理限制条例》真是……这正是邓布多所担心的事情--街角那个人是谁?哦,只是普伦提斯先生。小子,别把你的魔杖藏起来!难道没听见我没有魔法保护咱们俩吗?” (这里的原话是‘与其因丢蛋被吊死还不如丢了龙’,是引自英文俚语‘与其因丢了羊羔被吊死还不如丢了大羊’,因为是巫师的俚语,羊羔和羊给改成了蛋和龙,蛋指龙蛋。这和上面的,‘来历不明’的铁锅一样,那里的原话是‘从哪个扫帚上掉下来的’,是借用英文里的‘从那个车上掉下来的’,指来历不明的东西。--译注)
拖着沉重的达达力的同时握稳魔杖并不是件容易的事情,哈利不耐烦地捅一下他表兄的肋骨,但是达达力看起来已经完全失去了独立行动的愿望,他整个瘫在哈利的肩膀上,巨大的脚在地上拖着。
“你怎么不早告诉我你是似贵呢,费格太太?”哈利一边走,一边气喘吁吁地问,“我到你家那么多次--为什么你啥都不说?”
“邓布多的命令。我必须在你不知情的情况下保护你,你还太小。很抱歉我待你那么不好,哈利,但是如果达斯里夫妇认为你喜欢我这里的话,他们就再也不会让你来了。你知道,这并不容易的……哦!瞧我在说什么,”她悲伤地说,再次把两手扭在一起,“等邓布多听到这件事时--蒙当格怎么说走就走啦,他应该值班到午夜的,他到哪儿去了?我没法和邓布多联系啊,我不会瞬息移动。”
“我有猫头鹰,可以借给你捎信给邓布多。”哈利哼了一声,不知道他的脊椎在哪一刻会在达达力的重压下折断。
“哈利,你不明白!邓布多必须尽快行动,魔法部有他们自己的渠道能探测到未成年人使用了魔法,他们现在一定已经知道了,你就看吧。”
“但是如果不用魔法我没法打退摄魂怪啊--他们倒应该去追查为什么摄魂怪在柴藤路上游荡,不是吗?”
“天呐,可不是吗,我也希望如此,但是我恐怕--蒙当格·弗莱彻,我要杀了你!”
随着一声“砰”的巨响,一股强烈的烟酒气味充溢四周。一个缩头缩脚的人出现在他们两人面前,他穿着一件破旧的大衣,有着短短的罗圈腿,姜黄色的头发下面一双松垂的、布满血丝的眼睛,使他看起来更像一只神情忧郁的短脚猎狗。他手里抓着一个银色的小包,哈利一眼就认出来那是一件隐形斗篷。
“费格,你好啊?”他说,从费格太太看到哈利,再看到达达力,“不是说好了我们要藏在暗处保护他吗?”
“那是在你暴露我们的计划之前!”费格太太喊了起来,“摄魂怪来过了!你这个没用的、该碎尸万段的小偷!”
“摄魂怪?” 蒙当格重复着,吓傻了,“摄魂怪,在这里?”
“是的,就