返回

福尔摩斯探案集

首页
关灯
护眼
字体:
恐怖谷 二 福尔摩斯的论述
书架管理 返回目录

    二福尔摩斯的论述

    这又是一个富于戏剧性的时刻,我的朋友就是为这样的

    时刻而生的。如果说这个惊人的消息使他吃了一惊,或者说哪

    怕使他有所激动,那都言过其实了。尽管在他的癖性中不存在

    残忍的成分,可是由于长期过度兴奋,他无疑变得冷漠起来。

    然而,他的感情固然淡漠了,他的理智的洞察力却极端的敏

    锐。这个简短的消息使我感到恐怖,可是福尔摩斯却丝毫不露

    声色,他的脸上显得颇为镇静而沉着,正象一个化学家看到结

    晶体从过饱和溶液里分离出来一样。

    "意外!意外!"他说。

    "看来你并不感到吃惊啊!"

    "麦克先生,这只不过是引起了我的注意罢了,决不是吃

    惊。我为什么要吃惊呢?我从某方面接到一封匿名信并知道

    这封信非常重要。它警告我说危险正威胁着某个人。一小时

    之内,我得知这个危险已成为现实,而那个人已经死了。正象

    你看到的那样,它引起了我的注意,可我并不吃惊。"

    他把这封信和密码的来由向那警官简单讲了一遍。麦克

    唐纳双手托着下巴坐着,两道淡茶色的浓眉蹙成一团。

    "今天早晨我本来是要到伯尔斯通去的,"麦克唐纳说,

    "我来的目的就是问一下你和你的这位朋友是否愿意和我一

    起去。不过,从你刚才的话来看,我们在伦敦也许能办得更好

    些。"

    "我倒不这样想,"福尔摩斯说。

    "真是活见鬼了!福尔摩斯先生,"警官大声喊道,“一两天

    内,报上就该登满'伯尔斯通之谜'了。可是既然在罪行还没有

    发生以前,已经有人在伦敦预料到了,那还算得上什么谜呢?

    我们只要捉住这个人,其余的一切就迎刃而解了。"

    "这是毫无疑问的,麦克先生。可是你打算怎样去捉住这

    个所谓的波尔洛克呢?"

    麦克唐纳把福尔摩斯递给他的那封信翻过来说:“是从坎

    伯韦尔投寄的——这对我们也没有太大帮助。你说名字是假

    名。这当然不会有什么进展。你不是说你曾给他送过钱么?"

    "送过两次。"

    "怎样送给他的?"

    "把钞票寄到坎伯韦尔邮局。"

    "你没有设法去看看是谁取走的?"

    "没有。"

    警官显出吃惊的样子,而且有些诧异地说:“为什么没有

    呢?"

    "因为我一贯守信用。他第一次写信给我时,我曾经答应

    不去追查他的行踪。"

    "你认为他背后有个什么人吗?"

    "我当然知道有。"

    "就是我曾经听你提到过的那位教授吗?"

    "一点也不错!"

    警官麦克唐纳微微一笑,他向我瞥了一眼,眼皮连连眨动

    着:“不瞒你说,福尔摩斯先生,我们民间犯罪调查部都认为你

    对这位教授有一点儿偏见。关于这件事,我曾经亲自去调查

    过。他很象是一个非常可敬的、有学问的、有才能的人啊!"

    "我很高兴你们竟赏识起这位天才来了。"

    "老兄,人们不能不佩服他啊!在我听到你的看法以后,我

    就决心去看看他。我和他就日蚀的问题闲谈了一阵。我想不

    起来怎么会谈到这上面去的,不过他那时拿出一个反光灯和

    一个地球仪来,一下子就把原理说得明明白白了。他借给了我

    一本书,不过不怕你笑话,尽管我在阿伯丁受过很好的教育,

    我还是有些看不懂。他面容瘦削,头发灰白,说话时神态严肃,

    完全可以当一个极好的牧师呢。在我们分手的时候,他把手放

    在我肩上,就象父亲在你走上冷酷凶残的社会之前为你祝福

    似的。"

    福尔摩斯格格地笑着,一边搓着手,一边说道:“好极了!

    好极了!麦克唐纳,我的朋友,请你告诉我,这次兴致盎然、感

    人肺腑的会见,我想大概是在教授的书房里进行的吧。"

    "是这样。"

    "一个很精致的房间,不是吗?"

    "非常精致——实在非常华丽,福尔摩斯先生。"

    "你是坐在他写字台对面吗?"

    "正是这样。"

    "太阳照着你的眼睛,而他的脸则在暗处,对吗?"

    "嗯,那是在晚上;可是我记得当时灯光照在我的脸上。"

    "这是当然的了。你可曾注意到教授座位上方墙

上一章 目录 下一页