返回

福尔摩斯探案集

首页
关灯
护眼
字体:
冒险史 斑点带子案
书架管理 返回目录



    歇洛克·福尔摩斯回来时已快要一点了。他手中拿着一

    张蓝纸,上面潦草地写着一些笔记和数字。

    "我看到了那位已故的妻子的遗嘱,"他说,“为了确定它

    确切的意义,我不得不计算出遗嘱中所列的那些投资有多大

    进项。其全部收入在那位女人去世的时候略少于一千一百英

    镑,现在,由于农产评价格下跌,至多不超过七百五十英镑。可

    是每个女儿一结婚就有权索取二百五十英镑的收入。因此,很

    明显,假如两个小姐都结了婚,这位'妙人儿'就会只剩下菲薄

    的收入,甚至即使一个结了婚也会弄得他很狼狈。我早上的工

    作没有白费,因为它证明了他有着最强烈的动机以防止这一

    类事情发生。华生,现在再不抓紧就太危险了,特别是那老头

    已经知道我们对他的事很感兴趣;所以,如果你准备好了,我

    们就去雇一辆马车,前往滑铁卢车站。假如你悄悄地把你的左

    轮手枪揣在口袋里,我将非常感激。对于能把钢火钳扭成结的

    先生,一把埃利二号是最能解决争端的工具了。我想这个东西

    连同一把牙刷就是我们的全部需要。"

    在滑铁卢,我们正好赶上一班开往莱瑟黑德的火车。到站

    后,我们从车站旅店雇了一辆双轮轻便马车,沿着可爱的萨里

    单行车道行驶了五六英里。那天天气极好,阳光明媚,晴空中

    白云轻飘。树木和路边的树篱刚刚露出第一批嫩枝,空气中散

    发着令人心旷神怡的湿润的泥土气息。对于我来说,至少觉得

    这春意盎然的景色和我们从事的这件不祥的调查是一个奇特

    的对照。我的伙伴双臂交叉地坐在马车的前部,帽子耷拉下来

    遮住了眼睛,头垂到胸前,深深地陷入沉思之中。可是蓦地他

    抬起头来,拍了拍我的肩膀,指着对面的草地。

    "你瞧,那边,"他说。

    一片树木茂密的园地,随着不很陡的斜坡向上延伸,在最

    高处形成了密密的一片丛林。树丛之中矗立着一座十分古老

    的邸宅的灰色山墙和高高的屋顶。

    "斯托克莫兰?"他说。

    "是的,先生,那是格里姆斯比·罗伊洛特医生的房子,"

    马车夫说。

    "那边正在大兴土木,"福尔摩斯说,“那就是我们要去的

    地方。"

    "村子在那儿,"马车夫遥指左面的一簇屋顶说,“但是,如

    果你们想到那幢房子那里去,你们这样走会更近一些:跨过篱

    笆两边的台阶,然后顺着地里的小路走。就在那儿,那位小姐

    正在走着的那条小路。"

    "我想,那位小姐就是斯托纳小姐,"福尔摩斯手遮着眼

    睛,仔细地瞧着说。“是的,我看我们最好还是照你的意思办。"

    我们下了车,付了车钱,马车嘎啦嘎啦地朝莱瑟黑德行驶

    回去。

    当我们走上台阶时,福尔摩斯说:“我认为还是让这个家

    伙把我们当成是这里的建筑师,或者是来办事的人为好,省得

    他闲话连篇。午安,斯托纳小姐。你瞧,我们是说到做到的。"

    我们这位早上来过的委托人急急忙忙地赶上前来迎接我

    们,脸上流露出高兴的神色。"我一直在焦急地盼着你们,"她

    热情地和我们边握手边大声说道,“一切都很顺利。罗伊洛特

    医生进城了,看来他傍晚以前是不会回来了。"

    "我们已经高兴地认识了医生。"福尔摩斯说。接着他把经

    过大概地叙述了一番。听着听着,斯托纳小姐的整个脸和嘴唇

    都变得刷白。

    "天哪!"她叫道,“那么,他一直在跟着我了。"

    "看来是这样。"

    "他太狡猾了,我无时无刻不感到受着他的控制。他回来

    后会说什么呢?"

    "他必须保护他自己,因为他可能发现,有比他更狡猾的

    人跟踪他。今天晚上,你一定要把门锁上不放他进去。如果他

    很狂暴,我们就送你去哈罗你姨妈家里。现在,我们得抓紧时

    间,所以,请马上带我们到需要检查的那些房间去。"

    这座邸宅是用灰色的石头砌的,石壁上布满了青苔,中央

    部分高高矗立,两侧是弧形的边房,象一对蟹钳似地向两边延

    伸。一侧的边房窗子都已经破碎,用木板堵着,房顶也有一部

    分坍陷了,完全是一副荒废残破的景象。房子的中央部分也是

    年久

上一页 目录 下一页